Condition incomplete. However, there is no agreement over the subject among scholars since some view the series as if they were differenced by length, which a literal interpretation of the cuneiform orthography would suggest. Remarks on the Hittite Cuneiform Script, in: ipamati kistamati pari tumatimis. Whether your Hittite translation need is small or large, Translation Services USA is always there to assist you with your translation needs. In fact, Translation Services USA is the only agency in the market which can fully translate Hittite to literally any language in the world! 13) (translation) Beckman G 1996a / Hittite diplomatic texts (pp. It became an inspiration for the Ugaritic alphabet and Old Persian cuneiform. 3-82., Language Monograph No. In Glosbe you will find translations from English into Hittite coming from various sources. Supporters of a length distinction usually point the fact that Akkadian, the language from which the Hittites borrowed the cuneiform script, had voicing, but Hittite scribes used voiced and voiceless signs interchangeably. "The Postdeterminativeki in the Hittite Cuneiform Corpus" Zeitschrift fr Assyriologie und vorderasiatische Archologie, vol. G CTH 563 Oracles concering the overwintering of the king . Collections of texts and digital libraries Rituale (Rituals) CTH 802 Ritual against impotence (type .ZI.GA), CTH 803 Akkadian incantation (umma amlu kaip), CTH 804 Akkadian incantation ana pierti kip, CTH 805 Sumerian-Akkadian incantation UDUG.UL.A.ME, CTH 806 Incantations referring to AAR.L.I, CTH 808 Akkadian medical texts with Hittite and Luwian glosses, CTH 809 Akkadian recipes against diseases of the eyes, CTH 810 Akkadian incantation the Moon-god and the cow, CTH 826 Tablet label: invocation in defective Hittite, CTH 831 Fragments in an unknown or unidentifiable language, CTH 832 Hittite fragments with diverse content, CTH 833 Old Assyrian, primarily from krum attu. We provide not only dictionary English - Hittite, but also dictionaries for every existing pairs of languages - online and for free. When the cuneiform script was adapted to writing Hittite, a layer of Akkadian logographic spellings was added to the script, thus the pronunciations of many Hittite words which were conventionally written by logograms are now unknown. Krysze, Adam. A picture is worth more than a thousand words. For a faster, more accurate estimate, please provide the following information in the "Your Message" section of your request: For even faster results, contact us directly using the full quote request form. Cuneiform is an ancient Mesopotamia writing system that dates back over 5000 years. with a translation of the treaty. CTH 560 Fragments of Hittite and Akkadian omens (.I Akkadian, .II Hittite) B. They used clay tablets to keep records of state treaties and decrees, prayers, myths, and summoning rituals, using a language that researchers. 87-93, no. Therefore, if you find a cuneiform tablet, it may or may not be in Sumerian. : for the deity IB/URA, CTH 615 AN.DA.UMSAR, days 2225: for Itar of attarina, CTH 616 AN.DA.UMSAR, day 29: for Ea and his circle, CTH 617 AN.DA.UMSAR, day 32: for the protective deity of Tauri, CTH 618 AN.DA.UMSAR, day 3334: on Mt. S Hittite, CTH 656 Various festivals: songs in Hattian, Hurrian, Hittite etc. . He points out that the word "e-ku-ud-du - [gtu]" does not show any voice assimilation. The translation of these blocks are building inscriptions of the kings of Hamath, Urhilina and his son Uratamis. Hittite inflects for nine cases: nominative, vocative, accusative, genitive, dative-locative, ablative, ergative, allative, and instrumental; two numbers: singular, and plural; and two animacy classes: animate (common), and inanimate (neuter). ISBN 978-1-57506-119-1. http://thevore.com/hittite/, Akkadian, Official languagein: 67 countries 27 non-sovereign entities Various organisations United Nations European Union Commonwealth of Nations Council of Europe ICC IMF IOC ISO NATO WTO NAFTA OAS OECD OIC OPEC GUAM Organization for Democracy and Economic Development PIF UKUSA Agreement ASEAN ASEAN Economic Community SAARC CARICOM Turkic Council ECO. The Hittite cuneiform tablets from Bogazky Tablets from Bogazky The archive of cuneiform clay tablets from Bogazky (ancient Hattusas) presents the only extant recorded material about the civilization of Hittites, one of the most powerful political organisations of the Middle East during the 2nd millennium B.C. Hittite Glosbe is a home for thousands of dictionaries. In Hittite, the phoneme is written as . Z. (If you fall into this category, check out our Free Website Translation Services for more details!). 110, no. Phonemically distinct long vowels occur infrequently. Although he had no bilingual texts, he was able to provide a partial interpretation of the two letters because of the formulaic nature of the diplomatic correspondence of the period. No problem, in Glosbe you will find a English - Hittite translator that will easily translate the article or file you are interested in. if(typeof ez_ad_units != 'undefined'){ez_ad_units.push([[336,280],'omniglot_com-box-4','ezslot_2',122,'0','0'])};__ez_fad_position('div-gpt-ad-omniglot_com-box-4-0'); If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Participating in the joint project are . . We provide not only dictionary English - Hittite, but also dictionaries for every existing pairs of languages - online and for free. If youre over the age of 18 and would like to share your views, please register your interest. Luwian and Hittite Studies Presented to J. David Hawkins on the Occasion of his 70th Birthday, ed. The Hittites had lived in Anatolia more than 4000 years ago. Thus, the sign GI can be used (and transcribed) in three ways, as the Hittite syllable gi (also ge); in the Akkadian spelling Q-RU-UB of the preposition "near" as Q, and as the Sumerian ideogram GI for "tube" also in superscript, GI, when used as a determiner. Silvia Alaura: "Nach Boghaski!" More specifically, it's one of the five stages necessary to get a text from "clay tablet with squiggles" to "relatable anecdote anyone can read". It is significant because it contains information on Sumerian history as well as the history of the social world in general. The ergative case is used when an inanimate noun is the subject of a transitive verb. Akkadograms and Sumerograms are ideograms originally from the earlier Akkadian or Sumerian orthography respectively, but not intended to be pronounced as in the original language; Sumerograms are mostly ideograms and determiners. Hittite thus preserved archaisms that would be lost in the other Indo-European languages.[15]. D Summary: Bible translation began early in the Christian era as part of the way to fulfill the Great Commission. The contrast in these cases is not entirely clear, and several interpretations of the underlying phonology have been proposed. Buy the book from theBritish Museum Shop. Translator specialization requirements (legal, medical, etc. CTH 562 Oracle itineraries in the Kaska region . Steitler, DE | EN 127 foll. combined with the vowels a, e, i, u. For example, Hittite has retained two of the three laryngeals (*h and *h word-initially). The script formerly known as "Hieroglyphic Hittite" is now termed Hieroglyphic Luwian. F Hittite Online Hittite: English Meaning Index. . I The Hittite scribes borrowed the cuneiform writing in use in Mesopotamia. For example French, Italian, English, and German are different languages but are all written in the "Latin" script. So by clicking on these links you can help to support this site. Texts were written by pressing a cut, straight reed into slightly moist clay. In multilingual texts found in Hittite locations, passages written in Hittite are preceded by the adverb nesili (or nasili, nisili), "in the [speech] of Nea (Kane)", an important city during the early stages of the Hittite Old Kingdom. Instead, it had a rudimentary noun-class system that was based on an older animateinanimate opposition. M Please notice that the translation is given rather as a solution to the exercises than as a text of literary quality. The endonymic term neili, and its Anglicized variants (Nesite, Nessite, Neshite), have never caught on. The surviving corpus of Hittite texts is preserved in cuneiform on clay tablets dating to the 2nd millennium BC (roughly spanning the 17th to 12th centuries BC). Our translator translates English alphabets into Babylonian Cuneiform letters. Sumerian, In Glosbe you can check not only English or Hittite translations. Hrozn's argument for the Indo-European affiliation of Hittite was thoroughly modern although poorly substantiated. Hittite cuneiform is the implementation of cuneiform script used in writing the Hittite language. Click to find the best 13 free fonts in the Cuneiform style. The written cuneiform language emerged during the Uruk Period of Sumerian history around 3350 BC and was a system of pictographs that formed a written language. The examples of pina- ("man") for animate and pda- ("place") for inanimate are used here to show the Hittite noun declension's most basic form: The verbal morphology is less complicated than for other early-attested Indo-European languages like Ancient Greek and Vedic. Keen to read more about cuneiform? 82-88, no. The contrast of the Assyrian voiced/unvoiced series (k/g, p/b, t/d) is not used to express the voiced/unvoiced contrast in Hittite; they are used somewhat interchangeably in some words, while other words are spelled consistently. The characteristic wedge-shaped strokes that make up the signs give the writing its modern name cuneiform means 'wedge-shaped' (from the Latin cuneus for 'wedge'). [14] Hittite and the other Anatolian languages split off from Proto-Indo-European at an early stage. It was used for writing in the Empire of Hattusa and the Neo-Hittite states, which arose after its collapse (appr. Hethitologie Portal Mainz, Silvin Koak, Konkordanz der hethitischen Keilschrifttafeln, On-Line Datenbank, Massimiliano Marazzi, Natalia Bolatti Guzzo con la collaborazione di Rita Francia e Paola Dardano, Kritische Bibliographie der Lexikographie des hethitischen, Massimiliano Marazzi, con la collaborazione di Natalia Bolatti Guzzo e Andrea Intilia, Hethitische Bibliographie. The Hittite language is the dead language once spoken by the Hittites, a people who once created an empire centered on ancient Hattusa (today Boazky) in north-central Turkey. Source: http://historicconnections.webs.com/biblicalarchaeology.htm The Hittite texts are provided as exercises to put into practice your knowledge of Hittite gained by reading the grammar. Tablets made durable and permanent by baking them after writing with some tools. Those sounds, whose existence had been hypothesized in 1879 by Ferdinand de Saussure, on the basis of vowel quality in other Indo-European languages, were not preserved as separate sounds in any attested Indo-European language until the discovery of Hittite. A We can translate into over 100 different languages. All three programs require an advanced knowledge of the major language, and the relevant history and archaeology. Our translation team consists of many expert and experienced Hittite translators. CTH 442 Ritual for the Pleiades (DIMIN.IMIN.BI), CTH 443 Two rituals for the pacification of the Sun-god and the Storm-god referring to Ziplantawiya, Tutaliya and Nikkal, CTH 446 Purification of a House and incantion for the netherworld deities, CTH 448 Rituals for the Sun-goddess of the earth, CTH 449 Fragments referring to the netherworld deities, CTH 450 Funerary rituals (alli watai), CTH 451 Two funerary rituals with interment of the bones, CTH 452 Fragments of substitution rituals, CTH 453 Fragments of rituals against witchcraft, CTH 456 Fragments of purification rituals, CTH 457 Fragments of incantations and myths, CTH 463 Ritual of Ambazzi against bad omens, CTH 471 Ritual of Ammiatna of Kizzuwatna against impurity, CTH 472 Ritual of Ammiatna, Tulpi and Mati against impurity, CTH 473 Fragments of Ammihatna, Tulpi and Mati, CTH 475 Ritual of Palliya, king of Kizzuwatna, CTH 481 Expansion of the cult of the goddess of the night, CTH 482 Reform of the cult of the goddess of the night of amua by Murili II, CTH 484 Evocation ritual for DINGIR.MA and Gule, CTH 485 Evocation rituals for Teup, ebat and arruma, CTH 492 Ritual When a man settles in an uninhabited place, CTH 494 Ritual of the queen and her sons for the goddess NIN.GAL, CTH 500 Fragments of Kizzuwatnaean festival and magical rituals, CTH 501 unassigned (formerly Inventory of Tarammeka, Kunkuniya, Wiyanawanta; see CTH 526530), CTH 502 unassigned (formerly Inventory of Tiliura and other locations; see CTH 526530), CTH 503 unassigned (formerly Inventory of the seal house (.NAKIIB); see CTH 526530), CTH 505 unassigned (formerly Cult inventory of the gods of Wiyanawanta, Mammananta, etc.; see CTH 526530), CTH 506 unassigned (formerly Cult inventory of the gods of Takkupa, awarkina etc.; see CTH 526530), CTH 507 unassigned (formerly Cult inventory of Mt. Ashurbanipal might have been a fearsome warrior but he was also a gardener! Submit the request for professional translation? Glosbe dictionaries are unique. It means "wedge-shaped," because people wrote it using a reed stylus cut to make a wedge-shaped mark on a clay tablet. Sacred and magical texts from Hattusa were often written in Hattic, Hurrian and Luwian even after Hittite had become the norm for other writings. Cuneiform writing was originally developed to write ancient Sumerian, but it was. "Hittite glossary: words of known or conjectured meaning, with Sumerian ideograms and Accadian words common in Hittite texts", Language 7, no. . It came into English usage probably from the Old French cuniforme. First developed by scribes as a bookkeeping tool to keep track of bread and beer rations in ancient cities like Uruk (in the south east of modern-day Iraq), the system soon spread across the Middle East and was used continuously for more than 3,000 years, up until the first century AD. . The Hittite language is one of the oldest and may be the only one still readable and grammar rules are known member of Indo-European language family. Assyrian, 7th century BC. The syllabary consists of single vowels, vowels preceded by a consonant (conventionally represented by the letters CV), vowels followed by a consonant (VC), or consonants in both locations (CVC). Originating in what is now Iraq before 3,200 BC, cuneiform script is, as far as we know, the oldest form of writing in the world. 17501500 BCE, 15001430 BCE and 14301180 BCE, respectively). N Cuneiform is an ancient system of writing. The most up-to-date grammar of the Hittite language is currently Hoffner and Melchert (2008). A few nouns also form a distinct locative, which had no case ending at all. The remaining job consists in reviewing the present text and improving some unclear passages. The number of common Hittite words that one could translate with reasonable certainty increased steadily. Enable autotext On the Word menu, select Preferences and then AutoCorrect . It was first used in Sumer in the late 4th millennium BC (the 'Uruk IV' period). Last entry: 16.00(Fridays: 19.30). Lion hunter. Verbs have two infinitive forms, a verbal noun, a supine, and a participle. Syllabograms are characters that represent a syllable. The Hittites had a cuneiform script of. Cuneiform is used around 3200 BC to 100 AD. The allative was subsumed in the later stages of the language by the dative-locative. We can professionally translate any Hittite website, no matter if it is a static HTML website or an advanced Java/PHP/Perl driven website. It is a project of M. Ali Akman. Welcome to the Hittite Grammar site. Fragment of a clay tablet with part of the Epic of Gilgamesh. However, if the distinction were one of voice, agreement between the stops should be expected since the velar and the alveolar plosives are known to be adjacent since that word's "u" represents not a vowel but labialization. Mller S. Grke Ch. W Hurrian), CTH 346 Fragments of the myth of Kumarbi, CTH 348 Song of edammu (.I Hittite, II. Hittite), CTH 343 Myth of kingship of the deity DKAL, CTH 344 Song of Emergence (Kingship in Heaven, Theogony), CTH 345 Song of Ullikummi (.I Hittite, II. A History of Hittite Literacy: Writing and Reading in Late Bronze-Age Anatolia (16501200 BC), Published online: 18 December 2020, Print publication: 07 January 2021. 1 See BRUGSCH, Geographische Inschriften, Vol. Hittite texts with their transcriptions and translations, A short Sumerian lexicon and a short Akkadian lexicon for use with the texts, A summary table of the Hittite paradigms in a single page. of Assyria to a Hittite King, CTH 176 Letter from Puduepa to Ramses II, CTH 177 Letter of Tutaliya IV to Tukulti-Ninurta I of Assyria, CTH 178 Letter to Baba-a-iddina of Assyria, CTH 180 Letter from Puduepa to Tattamaru, CTH 181 Letter from a Hittite king to the king of Aiyawa (Tawagalawa Letter), CTH 183 Letter from a king of Aiyawa to a Hittite king, CTH 189 Letter from Puduepa to Niqmaddu III of Ugarit, CTH 191 Letter from Manapa-Tarunta to the Hittite king, CTH 192 Letter from Tutaliya to a Queen, CTH 193 Letter from Bentesina of Amurru to attuili III, CTH 194 Letter from a Muwatalli to the king, CTH 195 Letter from three augurs to the queen, CTH 196 Letter from Lupakki to the king of Karkami, CTH 198 Letter from a Tutaliya to the king, CTH 199 Letter from Taruntia to Palla, CTH 200 Letter from a prefect to the king, CTH 202 Letter from Mauiluwa of Mira-Kuwaliya to Murili II, CTH 204 Letter from the king to Alziyamuwa, CTH 205 Letter from Tagi-arruma to the king, CTH 208 Fragments of letters in Akkadian, CTH 212 Fragments of treaties or instructions, CTH 213 Fragments of divine lists (of witnesses) in treaties and instructions, CTH 215 Undifferentiated fragments of historical texts, CTH 216 Fragments of historical texts in Akkadian, CTH 224 Land donation of attuili III to Ura-Tarunta, CTH 225 Land donation of Tutaliya IV to aurunuwa, CTH 229 Sales contracts (.I Hittite, .II Akkadian), CTH 231 Lists of administrators (LAGRIG, CTH 240 Texts concerning sales, purchases, and exchange, CTH 241 Inventories of chests (.I inventories, .II transportation texts (A KASKAL)), CTH 242 Texts concerning the crafting of metal objects (.I gold and silver, .II copper), CTH 243 Texts concerning textile and leather production (.I wool and hide processing, .II textile manufacture), CTH 244 Inventories of domestic tribute (MADDATTU) (.I metals and durable goods, .II wool and garments), CTH 245 Texts concerning distributions and handouts (.I under supervision (DE), .II to named individuals, .III other), CTH 247 Inventories concerned with condition and maintenance, CTH 248 Inventories connected with the state cult (.I temple inventories with comment on provisioning, .II detailed descriptions of cult images, .III texts concerning votive objects, .IV inventory fragments of cult images and figurines), CTH 249 Inventories and inventory fragments (.I mixed inventories, .II textiles and garments, .III precious metal and stone objects and jewelry, .IV ivory and ebony objects, .V weapons and tools), CTH 250 Miscellaneous inventories and administrative fragments, CTH 251 Instructions for dignitaries (L.MEDUGUD), CTH 252 Instructions of Amunikkal for the caretakers of the mausoleum (.NA), CTH 254 Military instructions of attuili III, CTH 255 Instructions of Tutaliya IV to the princes, lords and courtiers (L.ME SAG), CTH 257 Instructions of Arnuwanda I for the mayor (hazannu), CTH 258 Instructions of a Tutaliya for stabilization of legal administration, CTH 259 Instructions of a Tutaliya for the military, CTH 260 Instructions of Arnuwanda I and Amunikkal for the dignitaries (L.MEDUGUD), CTH 261 Instructions of Arnuwanda I for the frontier post governors (bl madgalti), CTH 262 Instructions for the royal body guard (L.MEMEEDI), CTH 263 Instructions for the gatekeepers, CTH 264 Instructions for the priests and temple officials, CTH 265 Instructions for the palace servants, CTH 266 Instructions for the palace personnel, CTH 267 Instructions for the troops (L.MEUKU.U), CTH 268 Instructions for military commanders, CTH 269 Royal decree on social and economic reforms, CTH 271 Instructions on dynastic succession, CTH 275 Fragments of instructions and protocolls, CTH 279 Catalog type: mn/INIM, ohne DUB, CTH 281 Catalog type: DUB.xKAM in left column, CTH 284 Hippological instructions of Kikkuli, CTH 285 Hippological instructions with ritual introduction, CTH 286 Hippological instructions (Hittite), CTH 287 Fragments of Hippological instructions, CTH 292 Laws, second series: If a grapevine, CTH 297 Uncertain identification as depositions, CTH 310 Hittite fragments of ar tamri King of Battle, CTH 315 Message of L-dingir-ra to his mother, CTH 316 Akkadian-Hittite wisdom literature, CTH 322 Myth of Telepinu and the daughter of the sea, CTH 323 Myth of the disappearance and return of the Sun-god, CTH 325 Myth of the disappearance and return of the Storm-god, CTH 326 Myth of the disappearance and return of the Storm-god of Amunikkal, CTH 327 Myth of the disappearance and return of the Storm-god of arapili, CTH 328 Myth of the disappearance and return of the Storm-god of the scribe Pirwa, CTH 330 Ritual for the Storm-god of Kuliwisna, CTH 331 Myth of the Storm-god in Lizina, CTH 332 Myth of the disappearance and return of the Storm-god: mugawar fragments, CTH 333 Myth of the disappearance and return of Anzili and Zukki, CTH 334 Myth of the disappearance and return of annaanna (DINGIR.MA), CTH 335 Fragments of myths of disappearing and returning deities, CTH 337 Fragments of myths referring to Pirwa, CTH 338 Lord of the Tongue: myth and ritual, CTH 339 Myths of the Sun-god and the Ilaliyant-gods, CTH 341 Gilgame (.I Akkadian .II Hurrian III. No matter what your Hittite translation needs are, Translation Services USA can provide for them. against the Hurrians, CTH 16 Legendary accounts of the Hurrian wars, CTH 17 Fragments referring to the Hurrian wars, CTH 19 Edict of Telipinu (.I Akkadian .II Hittite), CTH 20 Campaign of Telipinu against Laa, CTH 21 Treaty of Telipinu with Iputau of Kizzuwatna (.I Akkadian .II Hittite), CTH 25 Treaty of Zidanza II with Pilliya of Kizzuwatna, CTH 26 Treaty of a Hittite king with Paddatiu of Kizzuwatna, CTH 29 Treaty of Taurwaili with Eeya of Kizzuwatna, CTH 41 Treaty of Tutaliya I with unaura of Kizzuwatna (.I Akkadian, .II Hittite), CTH 42 Treaty of uppiluliuma I with ukkana of ayaa, CTH 44 Edict of uppiluliuma concerning the priesthood of Telipinu in the land of Kizzuwatna, CTH 45 Letter of uppiluliuma I to Niqmaddu II of Ugarit, CTH 46 Treaty of uppiluliuma I with Niqmaddu II of Ugarit, CTH 47 Decree of uppiluliuma I setting the tribute of Ugarit (.I Akkadian, .II Hittite), CTH 48 Inventory of the tribute of Ugarit to uppiluliuma I, CTH 49 Treaty of uppiluliuma I with Aziru of Amurru (.I Akkadian, .II Hittite), CTH 50 Treaty of uppiluliuma I with arri-Kuu of Karkami, CTH 51 Treaty of uppiluliuma I with attiwaza of Mitanni (.I Akkadian, .II Hittite), CTH 52 Treaty of attiwaza of Mitanni with uppiluliuma I (.I Akkadian, .II Hittite), CTH 53 Treaty of uppiluliuma I with Tette of Nuae, CTH 54 Treaty between Niqmaddu II of Ugarit and Aziru of Amurru, CTH 55 Oracle mentioning ukkana of Azzi, CTH 57 Decree of Murili II concerning the recognition of the status of his brother Piyaili/arri-Kuu in Karkami, CTH 58 Report of Arnuwanda II of the deeds of his father uppiluliuma I, CTH 61 Annals of Murili II (.I Ten-year annals, .II Extensive annals, .III unclassified fragments), CTH 62 Treaty of Murili II with Duppi-Teup of Amurru (.I Akkadian .II Hittite), CTH 63 Arbitration concerning a border conflict between Nuae and Barga as well as an agreement with Duppi-Teup of Amurru, CTH 64 Edict of Murili II concerning the border between Ugarit and Muki, CTH 65 Edict of Murili II concerning a conflict between Ugarit and iyannu, CTH 66 Treaty of Murili II with Niqmepa of Ugarit, CTH 67 Treaty of Murili II with Targanalli of apalla, CTH 68 Treaty of Murili II with Kupanta-Kurunta of Mira and Kuwaliya, CTH 69 Treaty of Murili II with Manapa-Tarunta of a, CTH 70 Prayer of Mursili II concerning the affair of Tawannanna (the widow of uppiluliuma I) and her banishment, CTH 72 Report of Murili II about the dispute with Egypt in Syria with a prayer to the assembly of gods, CTH 75 Treaty of Muwattalli II with Talmi-arruma of Aleppo, CTH 76 Treaty of Muwattalli II with Alakandu of Wilua, CTH 77 Letter of arri-Kuu of Karkami to Niqmaddu II of Ugarit, CTH 79 Memorandum concerning Murili III, CTH 83 Report of attuili III on the campaigns of uppiluliuma I, CTH 84 Report of the deeds of uppiluliuma I and Murili II, CTH 85 Conflict between Murili III (Uri-Teup) and attuili III, CTH 86 Edict of attuili III concerning the estate of Arma-Tarunta, CTH 87 Decree of attuili III in favor of the sons of Mittannamuwa, CTH 88 Decree of attuili III regarding the exemption of the ekur, CTH 89 Decree of attuili III concerning the people of Tiliura, CTH 90 Edict of attuili III regarding the Restoration of Nerik, CTH 91 Treaty of attuili III with Ramses II of Egypt, CTH 92 Treaty of attuili III with Benteina of Amurru, CTH 93 Edict of attuili III concerning the merchants of Ura, CTH 94 Edict of attuili III concerning the fugitives from Ugarit, CTH 95 Edict of Puduepa concerning a shipwreck in Ugarit, CTH 96 Declaration of Kurunta of Taruntaa, CTH 98 Letter?
Samsung Appliance Touch Up Paint Champagne, Lesson 5 Exit Ticket 41, Nick Smitherman East Bend, Nc, Articles H